《汉彝翻译教材》(上册)
发布时间:2007-09-25

简介

【编 辑】西南民院民语系彝文教研室 
【开本】32 【页数】113 
 
本教材共分为上、下两册,上册(包括理论、原则、方法、技巧部分)由赵宇光同志根据一九七九年六月张余蓉、赵洪泽等同志编写的《汉、彝翻译教材》(上册)结合教学实践增删、修改而成。下册(包括政论文的翻译、小说的翻译、剧本的翻译、诗歌的翻译、科技作品的翻译、新闻的翻译、应用文的翻译等专题翻译)是由沙马拉毅同志新增编写的。

补充说明:本教材出版于1984年12月

图书目录
    
绪论:
翻译课的目的意义
翻译的定义
翻译的种类
我国翻译史简况
翻译工作者应具备的条件
第一章 翻译的性质
第二章 翻译的作用
第三章 翻译的标准
第四章 正确处理翻译中的几个关系
第五章 翻译的原则性和灵活性
第六章 汉、彝语词汇的对比和处理
第七章 新词术语的翻译处理
第八章 成语的翻译
第九章 数、量词的翻译
第十章 语句上的一些翻译法
第十一章 复句的译法
第十二章 翻译中的修辞问题
第十三章 逻辑在翻译中的运用
 

文章编辑:


全屏查看