,kurp li kurp lap nu,neht pierp nyie la nyit:(谚语)节令的迟与早,看春芽是否发。
,jjiep lop yir map dderp,sup bbop yiep map ddop:(纳苏谚语)没有福禄命相,依靠别人也不行。
jjie wo tap nyierp norp map pu:(纳苏谚语)财产(家产)不如人情关系重要。
,jjie nu map ddap not,bbup nu hlarp wo tuurp:(纳苏谚语)议事听老人言,出力靠年轻人。
,jit guurp no neht zzo,ssop guurp no bbit virp:(纳苏谚语)会节约的常吃好食物,会爱惜的常穿好衣服。
,jierp bur yip map cyt,bbier bur miep map bbit:(谚语)重煮的菜汤不甜,重复的话语不美。
,whu tup tup at bot,zzehp seht seht at map:(谚语)白头发的爷爷,齿黄黄的老祖。
whu jir meh map wer:(纳苏谚语)抓头不顾尾。
whair borp sehp wa xir ddar bbip dduut sep ga:(纳苏谚语)如同拉水牛上树,意为绝对不可能之事。
huup xierp lair map xierp:(纳苏谚语)可以奋勇不可以懦弱。
,huup sut la tap zzur,lair sut la tap dder:(纳苏谚语)不畏惧强权,不欺负弱小。
,hlot cap hlot,ggop cap ggop:(纳苏谚语)跟随聪慧之人变聪慧,跟随愚蠢之人变愚蠢。
,hlierp to nu gguup ggop,map liep nyir tiep zzop:(谚语)年轻时两情相悦,年老时两心相通。
,hlierp nyir nyiet kehp do,nyiet nyir hlierp kehp dduup:(谚语)男子的心放在女子上,女子的心想在男子上。
hlierp cap nap ssar map ngep ngop ssar ngep:(纳苏谚语)朋友这鸡不是你的是我的,意为朋友之间要互惠互利。
68/74页 第一页 上一页 下一页 最后页 |